Lost in Translation: Assessing Effectiveness of Focus Group Questioning Techniques to Develop Improved Translation of Terminology Used in HIV Prevention Clinical Trials
نویسندگان
چکیده
INTRODUCTION Achieving participant comprehension has proven to be one of the most difficult, practical, and ethical challenges of HIV prevention clinical trials. It becomes even more challenging when local languages do not have equivalent scientific and technical vocabularies, rendering communication of scientific concepts in translated documents extremely difficult. Even when bilingual lexicons are developed, there is no guarantee that participants understand the terminology as translated. METHODS We conducted twelve focus groups with women of reproductive age in Mwanza, Tanzania to explore the effectiveness of four questioning techniques for: (1) assessing participants' familiarity with existing technical terms and concepts, (2) generating a list of acceptable technical and non-technical terms, (3) testing our definitions of technical terms, and (4) verifying participants' preferences for terms. Focus groups were transcribed, translated, and qualitatively analyzed. RESULTS AND DISCUSSION A translation process that uses all four questioning techniques in a step-wise approach is an effective way to establish a baseline understanding of participants' familiarity with research terms, to develop and test translatable definitions, and to identify participants' preferred terminology for international HIV clinical research. This may help to ensure that important concepts are not "lost in translation." The results emphasize the importance of using a variety of techniques depending on the level of participant familiarity with research concepts, the existence of colloquial or technical terms in the target language, and the inherent complexity of the terms.
منابع مشابه
Developing a nutritional model for the prevention and treatment of malnutrition in children admitted to treatment centers and assessing its effectiveness
Background The present study is aimed to develop a nutritional model for the prevention and treatment of malnutrition in children and its effectiveness in patients admitted to Mofid children's hospital.Materials and MethodsThis study was conducted as an interventional controlled clinical effectiveness trial with control group. The study population included children aged more than 1 year and und...
متن کاملValidation of the verbal autopsy questionnaire for adult deaths in Iran
Background: Verbal Autopsy Questionnaire (VA) is an important tool to estimate the cause of death among those populations lacking an appropriate death registration system. In this study, the validity and reliability of verbal autopsy were assessed. Methods: The Persian version of the questionnaire was prepared using the translation and back- translation method. In the first and se...
متن کامل‘Repetition’ in Arabic-English Translation: The case of Adrift on the Nile
Abstract This study investigates ‘repetition’ in the English translation of the Arabic Novel, Adrift on the Nile (1993). It aims to explore the communicative functions of ‘repetition’ and to see if these functions have been maintained or lost in the process of translating the Novel. In addition, it seeks to find the translation strategies used in rendering ‘repetition’. To achieve this aim, a d...
متن کامل‘Repetition’ in Arabic-English Translation: The case of Adrift on the Nile
Abstract This study investigates ‘repetition’ in the English translation of the Arabic Novel, Adrift on the Nile (1993). It aims to explore the communicative functions of ‘repetition’ and to see if these functions have been maintained or lost in the process of translating the Novel. In addition, it seeks to find the translation strategies used in rendering ‘repetition’. To achieve this aim, a d...
متن کاملA Comparative Study of English-Persian Translation of Neural Google Translation
Many studies abroad have focused on neural machine translation and almost all concluded that this method was much closer to humanistic translation than machine translation. Therefore, this paper aimed at investigating whether neural machine translation was more acceptable in English-Persian translation in comparison with machine translation. Hence, two types of text were chosen to be translated...
متن کاملذخیره در منابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
عنوان ژورنال:
دوره 8 شماره
صفحات -
تاریخ انتشار 2013